Red Pine (1943-present): Mr. Prajna
Buddhists distinguish three levels of prajna, or wisdom. The first level is mundane wisdom, which views what is impermanent as permanent, what is impure as pure, and what has no self as having a self. This form of wisdom is common to the beings of every world, and despite its erroneous nature, it is by this means that most beings live out their lives.
The second level of prajna is
metaphysical wisdom, which views what appears to be permanent as impermanent,
what appears to be pure as impure, and what appears to have a self as having no
self. This is the higher wisdom of those who cultivate meditation and
philosophy and is characteristic of such early Buddhist sects as the
Sarvastivadins. Despite providing its possessors with insight into a higher
reality, such wisdom remains rooted in dialectics and does not result in
enlightenment. At best it leads to an end of passion and no further rebirth.
The third level of prajna is
transcendent wisdom, which views all things, whether mundane or metaphysical, as
neither permanent nor impermanent, as neither pure nor impure, as neither
having a self nor not having a self, as inconceivable and inexpressible.
While mundane wisdom and metaphysical
wisdom result in attachment to views, and thus knowledge, transcendent wisdom remains
free of views because it is based on the insight that all things, both objects
and dharmas, are empty of anything self-existent.
Thus, nothing can be characterized as
permanent, pure, or having a self. And yet, neither can anything be
characterized as impertnanent, impure, or lacking a self. This is because there
is nothing to which we might point and say, "This is permanent or
impermanent, this is pure or impure, this has a self or does not have a
self." Such ineffable wisdom was not unknown among early Buddhists, but,
if the written record is any indication, it did not attract much attention
until such scriptures as the Heart Sutra began to appear four or five
hundred years after the Buddha's Nirvana.
To distinguish this third level of prajna
from mundane and metaphysical wisdom, it was called prajna-paramita. According
to early commentators, there were two possible derivations, and thus meanings,
for paramita. InPrajnaparamita scriptures like the Diamond Sutra, it
is evident from usage elsewhere in the same text that the author derived paramita
from parama, meaning "highest point," and that paramita
means "perfection." Thus, prajna-paramita means
"perfection of wisdom.'' But we can also deduce from the use of para in
the mantra at the end of the Heart Sutra that the author of this text
interpreted the word paramita as a combination of para, meaning
"beyond," and ita, meaning "gone," and read the m
after para as an accusative case ending.
Thus, according to this
interpretation, paramita means "what has gone beyond" or
"what is transcendent" or, according to Chinese translators and
commentators, "what leads us to the other shore." Also, because ita
here is feminine, paramita means "she who has gone beyond"
or "she who leads us to the other shore," the "she" in this
case referring to Prajnaparamita, the personified Goddess of Wisdom.
The above is an
extract from the excellent book ‘The Heart Sutra: Translation and Commentary’
by Red Pine, published by Wisdom Publications. Red Pine (pen-name of Bill
Porter) is a translator and interpreter of Chinese texts, primarily Taoist and
Buddhist, including poetry and sutras.
No comments:
Post a Comment